1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "너무 뜨거운 햇빛은 우리에게 안 좋아요."

"너무 뜨거운 햇빛은 우리에게 좋아요."

Translation:Sunlight that is too hot is not good for us.

September 13, 2017

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/MWPAlan

"Too much (hot) sunlight is not good for us" sounds more natural.


https://www.duolingo.com/profile/erekrose

"Too much hot sunlight" does sound more natural, but the 너무 modifies 뜨겁다, not the amount of the sunlight. "Sunlight that is too hot" is more in line with the Korean.


https://www.duolingo.com/profile/Hannah94685

"Sunlight that is too hot is not good for us" Sounds like a more natural translation as well.


https://www.duolingo.com/profile/Jessica988165

That's what I wrote, and of course it is wrong.


https://www.duolingo.com/profile/Jasmine497825

Or "sunlight that is too strong is not good for us."


https://www.duolingo.com/profile/Shlomo_

Too much hot sunlight is not good for us - not accepted


https://www.duolingo.com/profile/Cherry560936

Usually use "strong sunlight" instead of "hot sunlight"


https://www.duolingo.com/profile/EricMcGuire

Grammatically this does not make sense in English


https://www.duolingo.com/profile/LesChristiansen

Isn't sunlight always hot?

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.