- Forum >
- Topic: Czech >
- "It was quite cold yesterday."
"It was quite cold yesterday."
Translation:Včera bylo dost chladno.
9 Comments
351
why doesn't it accept vcera at the end of the sentence? I've just seen vcera at the end of the sentence in a previous exemple.
Are you sure? https://www.helpforenglish.cz/article/2012102204-quite-neni-jen-docela. "Řekneme-li, např. HE IS TALL, znamená to, že je VYSOKÝ. Přidáme-li slovíčko QUITE, bude DOCELA VYSOKÝ"
To není úplně autoritativní zdroj, co týká češtiny.
Slovník spisovné češtiny říká toto:
docela přísl.
1. úplně, zcela: voda se docela vypařila; docela všední příběh
2. hovor. dokonce: docela tvrdí, že tam nebyl
3. hovor. dost 1: film se mi docela líbil
Takže to přidám jako hovorovou variantu. Ale není to ten hlavní nejspisovnější význam.
No, já v dost chladno a docela chladno cítím trochu rozdíl, ale nechci tady slovíčkařit. Taky je to dost možná jen můj pocit a gramaticky v tom rozdíl není. A jsem si docela jistý (nikoliv však dost jistý), že v jedné z předchozích lekcí (o jobech?) mi bylo uznáno quite lazy jako docela líná. Ale lekci už mám uzavřenou a v opakováních jsem na tu větu nenarazil.
Každopádně lingot za rychlost a hlavně trpělivost ;-).