"Fumi?"

Tradução:Fumaças?

September 13, 2017

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Eu teria pensado que "Fumi?", com ponto de interrogação, mais provavelmente quer dizer "Você fuma/Tu fumas?" E de fato esta é a tradução do Duo ambos no inglês e no espanhol.

PS - agora aceitam "fuma/fumas"

https://www.duolingo.com/comment/5060106/Fumi
https://www.duolingo.com/comment/5060106/Fumi


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Pensei o mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

"Fumaçar" é um verbo que não existe em português-pt. A tradução correta para nós portugueses é "Fumas?" ou "Você fuma?". Também dizemos "Deixei de fumar" (nunca deixei de fumaçar???).


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Fumos e fumaças, deveriam ser igualmente aceites.


https://www.duolingo.com/profile/LeandroSch63452

A tradução correta é "Tu fumas"?


https://www.duolingo.com/profile/Pedro742583

O que é fumaças?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.