Korean doesn't really use plurals that much. The language relies heavily on context. If it is confusing, adding 들 is a clarifying option.
아주 = Very; 너무 = Too (much) or So. For example: "그녀는 아주 예쁘다," "She's very pretty," vs. "그녀는 너무 예쁘다," which could be seen as an exaggerated, "She's too pretty," or more natural-sounding in English, "She's so pretty."
In that English sentence, "I" is the subject, but the Korean sentence wants you to use "long snakes" as the subject.
Is that very significant between A and The? I was wrong because I write A instead The... what the hell