A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

https://www.duolingo.com/Zsolt385

Kérdés

Szeretnék véleményt kérni a GOOGLE fordítóról, mert teljesen összezavar, illetve mit érdemes használni kezdőként?

1 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/hazisuti

Szia!

Ezt ajánlom: http://szotar.sztaki.hu/angol-magyar-szotar

Van, hogy rövid példamondatokat is ad.

1 éve

https://www.duolingo.com/karak74

A szalonképes szóhasználat követelménye miatt nem válaszolnék. (Pedig elsőnek egy sz -szel kezdődő három betűs szó jutott eszembe, ami ar-ral végződik.) Komolyan! Semmi gépi fordítás nincs még olyan szinten, ami akár csak összemérhető lenne egy közepes (középfokú nyelvvizsgás) ember fordításával.

1 éve

https://www.duolingo.com/hazisuti

Ez így van. De a középfokig el kell jutni, addig pedig meg kell valahol nézni, hogy egy-egy szó mit jelent, vagy esetleg több, a duon nem tanult jelentése is van. Ehhez meg kell a szótár...

1 éve

https://www.duolingo.com/karak74

Én is a topszotar.hu-t szoktam használni szavakra, összetettebb szövegekre meg az itranslate4.eu-t vagy a webfordítás.hu-t. Csak arra kell ügyelni, hogy sem ezekre, sem más kétnyelvű szótárakra ne szentírásként tekintsen az ember. Ha már van egy kezdeti tudás (és elég a kezdeti) akkor érdemes elkezdeni böngészni pl. a http://dictionary.cambridge.org/ oldalt is, vagy valami hasonló volumenű, egynyelvű értelmező szótárat.

1 éve

https://www.duolingo.com/bajczand
bajczand
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12

Én a topszotar.hu-t szoktam használni. Ha olyan fordítóra gondolsz, ami komplett szövegeket fordít le, szerintem olyan még nem nagyon van.

1 éve

https://www.duolingo.com/Zsolt385

Köszönöm

1 éve

https://www.duolingo.com/peter.kristof.hu
peter.kristof.hu
  • 23
  • 19
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 9
  • 8
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1634

Szövegek fordítására (angolról magyarra) nagyon gyenge (még gyerekcipőben jár ez a gépi fordítási technológia), de szavak, kifejezések fordítására a Google fordító nem rossz, főleg azért, mert pl. Chrome használata esetén a szövegben, a szó kijelölése után egy kattintásra megadja a fordítást ( a bővítmény használatával).

A QTranslate (quest-app.appspot.com) Windowsos környezetben sok más fordító mellett a Goggle fordítót is alkalmazza.

Különben én is a Topszótárt preferálom, vagy az Angol tanulószótárt (angolszokincs.com), habár ennek kicsi a szókincse, de jól magyaráz.

Ezeknél a szótáraknál (Topszótár, SZTAKI szótár, stb) be kell írni vagy másolni a szót a szótárba. Ezzel szemben, amelyik magában a szövegkörnyezetben fordít, az jóval gyorsabb és kényelmesebb.

1 éve

https://www.duolingo.com/KataMolnar3

Egyszerű írd be google fordító és kész. De előbb nézd meg hogy milyen nyelvhez irsz. Mindig magyarhoz írj és lefordítja a kívánt nyelvre:).!!!!

11 hónapja

Kapcsolódó fórumok