Kérdés
- 15
Szeretnék véleményt kérni a GOOGLE fordítóról, mert teljesen összezavar, illetve mit érdemes használni kezdőként?
8 hozzászólás
- 25
Szia!
Ezt ajánlom: http://szotar.sztaki.hu/angol-magyar-szotar
Van, hogy rövid példamondatokat is ad.
- 19
A szalonképes szóhasználat követelménye miatt nem válaszolnék. (Pedig elsőnek egy sz -szel kezdődő három betűs szó jutott eszembe, ami ar-ral végződik.) Komolyan! Semmi gépi fordítás nincs még olyan szinten, ami akár csak összemérhető lenne egy közepes (középfokú nyelvvizsgás) ember fordításával.
- 25
Ez így van. De a középfokig el kell jutni, addig pedig meg kell valahol nézni, hogy egy-egy szó mit jelent, vagy esetleg több, a duon nem tanult jelentése is van. Ehhez meg kell a szótár...
- 19
Én is a topszotar.hu-t szoktam használni szavakra, összetettebb szövegekre meg az itranslate4.eu-t vagy a webfordítás.hu-t. Csak arra kell ügyelni, hogy sem ezekre, sem más kétnyelvű szótárakra ne szentírásként tekintsen az ember. Ha már van egy kezdeti tudás (és elég a kezdeti) akkor érdemes elkezdeni böngészni pl. a http://dictionary.cambridge.org/ oldalt is, vagy valami hasonló volumenű, egynyelvű értelmező szótárat.
- 25
- 25
- 25
- 12
Én a topszotar.hu-t szoktam használni. Ha olyan fordítóra gondolsz, ami komplett szövegeket fordít le, szerintem olyan még nem nagyon van.
- 23
- 19
- 17
- 16
- 15
- 14
- 9
- 8
- 4
- 3
- 2
- 2
- 1783
Szövegek fordítására (angolról magyarra) nagyon gyenge (még gyerekcipőben jár ez a gépi fordítási technológia), de szavak, kifejezések fordítására a Google fordító nem rossz, főleg azért, mert pl. Chrome használata esetén a szövegben, a szó kijelölése után egy kattintásra megadja a fordítást ( a bővítmény használatával).
A QTranslate (quest-app.appspot.com) Windowsos környezetben sok más fordító mellett a Goggle fordítót is alkalmazza.
Különben én is a Topszótárt preferálom, vagy az Angol tanulószótárt (angolszokincs.com), habár ennek kicsi a szókincse, de jól magyaráz.
Ezeknél a szótáraknál (Topszótár, SZTAKI szótár, stb) be kell írni vagy másolni a szót a szótárba. Ezzel szemben, amelyik magában a szövegkörnyezetben fordít, az jóval gyorsabb és kényelmesebb.