"They will not come here."

Translation:Oni sem nebudou jezdit.

September 13, 2017

6 Comments


https://www.duolingo.com/Plat_

"Oni sem nepřijdou" should also be accepted

May 21, 2018

https://www.duolingo.com/VladaFu

it is

August 10, 2018

https://www.duolingo.com/MartinPavl12

Věřím, že věta "Oni sem nedorazí" vyjadřuje stejně smysl věty jako "Oni sem nepřijdou"

September 13, 2017

https://www.duolingo.com/VladaFu

Asi ano, ale vžycky jde někde vyhrabat nějaké synonymum, které nebudeme mít. Mějte ohled na to, že je to kurz češtiny, ne angličtiny.

August 10, 2018

https://www.duolingo.com/TweeZedCZ

They will not come here should be translated as Oni sem nepřijdou. They are not going to come here at all would be best imho. Btw I'm a native speaker

August 10, 2018

https://www.duolingo.com/VladaFu

It is accepted, of course.

But the intention of the course maker was different. Every sentence has its purpose.

August 10, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.