"매운 것을 요리하세요."
Translation:Cook something spicy.
21 CommentsThis discussion is locked.
No, because the -세요 ending is the imperative form of -시다, which is the honorific verb suffix. You would never honor yourself by using this suffix when talking about yourself. Keeping this same speech level, "I (or other subject) cook something spicy" would be 매운 것을 요리해요.