"Ci volevano soltanto spaventare."

Tradução:Nos queriam só espantar.

September 14, 2017

26 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Queriam apenas nos assustar - fica bem melhor, não é? Até Duo aprovou....


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Ou "só queriam nos espantar"


https://www.duolingo.com/profile/EjavaVal

Bem melhor mesmo!


https://www.duolingo.com/profile/selma718969

Conjugação verbal errada.


https://www.duolingo.com/profile/TarcsioDaC1

Só nos queriam assustar.


https://www.duolingo.com/profile/Richie_Oatweb.de

Em português nunca se começa a frase com o pronome oblíquo... Boa parte da população brasileira fala assim, mas isso é um erro crasso !!! Em italiano sim, mas não em português! Talvez seja isso influência da colônia italiana no Brasil!


https://www.duolingo.com/profile/ARNALDOCOR18

Concordo contigo! Não se começa frases com pronomes oblíquos e acredito que influência da colônia italiana aqui no Brasil também provoca alguns erros do tipo levar e trazer (portare), mais grande (più grande= maior) ...


https://www.duolingo.com/profile/Joy791132

Sim, Teresinha. Às vezes me sinto um pouco ... automatizada, dando certas respostas


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Também comigo acontece isso.... A gente tenta contentar o Duo, não é?


https://www.duolingo.com/profile/PedroLaurwdf

Há um erro de tradução


https://www.duolingo.com/profile/Jorge905126

Nós queríamos, eles queriam


https://www.duolingo.com/profile/Vivi151931

Concordo com a Terezinha


https://www.duolingo.com/profile/MarizaOliveira13

Conjugação errada demais.


https://www.duolingo.com/profile/nilson82566

Não pode ser "queriam," e sim 'queriamos"


https://www.duolingo.com/profile/EduardoM_Ribeiro

Conjugação extremamente incorreta, não pode valer uma vida


https://www.duolingo.com/profile/JeanedarcC

Creio que o correto é Queriam só nos espantar


https://www.duolingo.com/profile/EdsonViana891487

Correto:"NÓS QUERÍAMOS APENAS ESPANTAR" (Nos queriam só espantar) está incorreto


https://www.duolingo.com/profile/EdsonViana891487

CORRETO:Eles queriam nos espantar ou eles queriam apenas nos espantar.


https://www.duolingo.com/profile/EdsonViana891487

"Eles" queriam nos apenas; Queríamos somente assustar


https://www.duolingo.com/profile/NiveaR

Só queriam nos espantar seria a resposta correta


https://www.duolingo.com/profile/Clau982090

Frase sem sentido.....


https://www.duolingo.com/profile/ARNALDOCOR18

IMPORTANTE: NESTA PÁGINA DE COMENTÁRIOS, EXPERIMENTE CLICAR NA FRASE EM AZUL. (NO CASO: "CI VOLEVANO SOLTANTO SPAVENTARE) VAI APARECER COMENTÁRIOS E OUTROS EXEMPLOS. SÓ PERCEBI ISTO HÁ POUCO TEMPO. NÃO SEI E É PRERROGATIVA PRA QUEM ASSINA O PLUS, POIS ADERI NO FINAL DO ANO (2021). POR FAVOR RESPOONDAM SE VALE PARA QUEM ESTA NO GRATUITO TAMBÉM. SE VALER, SERIA LEGAL DIVULGAR ISSO.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.