"Come sai."

Translation:As you know.

March 12, 2013



I really hate it when they throw sentence fragments at you.

August 2, 2013


it sounded like "come stai" to me

December 8, 2013


No, it was fine. But we are more used to "come stai".

January 19, 2014


Now just a question of Italian semantics/syntax. Would I be correct in saying that this is only "As you know" or "Like you know" because of the full stop? If it were a question mark, the sentence would actually read "How do you know?". If so, that is so cool haha.

March 12, 2013


If I would make a question I would rather say "Come lo sai?" (How do you know IT?)

But that's a special case, usually adding a question mark can make a question.

"Come" translates a lot of stuff. :D

Even if we Italians never realise it...

March 12, 2013


Haha I had a feeling you'd say "Come lo sai" -- I found the Clitic Pronouns lessons very very difficult so I spent (and still spend) a lot of time on them.

March 12, 2013


If there were a question mark, could you translate this as how do you know?

January 17, 2014


I guessed this means "how do you know?". Why does come suddenly mean "as"?

April 2, 2014


I agree totally! My exercise had a question mark after "come sai"...so I also translated it as "how do you know?"

April 14, 2014


I'm so ridiculously proud of myself for figuring this one out... :D

May 13, 2014


gedung it sounded like come stai to me to

January 21, 2014


it sounded like " come stai " to me to.

May 16, 2014
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.