Translation:As you know.
12 CommentsThis discussion is locked.
Now just a question of Italian semantics/syntax. Would I be correct in saying that this is only "As you know" or "Like you know" because of the full stop? If it were a question mark, the sentence would actually read "How do you know?". If so, that is so cool haha.
If I would make a question I would rather say "Come lo sai?" (How do you know IT?)
But that's a special case, usually adding a question mark can make a question.
"Come" translates a lot of stuff. :D
Even if we Italians never realise it...
Haha I had a feeling you'd say "Come lo sai" -- I found the Clitic Pronouns lessons very very difficult so I spent (and still spend) a lot of time on them.
If there were a question mark, could you translate this as how do you know?
I agree totally! My exercise had a question mark after "come sai"...so I also translated it as "how do you know?"