"Come sai."

Translation:As you know.

March 12, 2013

12 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/thenino85

I really hate it when they throw sentence fragments at you.


https://www.duolingo.com/profile/gedung

it sounded like "come stai" to me


https://www.duolingo.com/profile/jaye16

No, it was fine. But we are more used to "come stai".


https://www.duolingo.com/profile/nictheman

Now just a question of Italian semantics/syntax. Would I be correct in saying that this is only "As you know" or "Like you know" because of the full stop? If it were a question mark, the sentence would actually read "How do you know?". If so, that is so cool haha.


https://www.duolingo.com/profile/marziotta

If I would make a question I would rather say "Come lo sai?" (How do you know IT?)

But that's a special case, usually adding a question mark can make a question.

"Come" translates a lot of stuff. :D

Even if we Italians never realise it...


https://www.duolingo.com/profile/nictheman

Haha I had a feeling you'd say "Come lo sai" -- I found the Clitic Pronouns lessons very very difficult so I spent (and still spend) a lot of time on them.


https://www.duolingo.com/profile/LarsX

If there were a question mark, could you translate this as how do you know?


https://www.duolingo.com/profile/CompuChip

I guessed this means "how do you know?". Why does come suddenly mean "as"?


https://www.duolingo.com/profile/KarenColle

I agree totally! My exercise had a question mark after "come sai"...so I also translated it as "how do you know?"


https://www.duolingo.com/profile/noeczi

I'm so ridiculously proud of myself for figuring this one out... :D


https://www.duolingo.com/profile/Shanigans

gedung it sounded like come stai to me to


https://www.duolingo.com/profile/lordoftherings

it sounded like " come stai " to me to.

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.