"He tries."

Fordítás:Próbálkozik.

April 1, 2014

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/lingobea

Ide nem kell az "it"?


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2361

Azért nem, mert ennek a fordítása inkább: "Próbálkozik."


https://www.duolingo.com/profile/Bogoj

egy előző kérdésnél nem raktam oda az 'it'-et, és levont egy életet. itt odatettem, és emiatt vont le egyet. most már tényleg nem tudom, hogy kell-e vagy sem.


https://www.duolingo.com/profile/ElisaBardos

megpróbál miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/Bencsika

Mert a "megpróbál" után az ember várja, hogy mit: pl. "megpróbál koncentrálni"


https://www.duolingo.com/profile/SomogyiKatalin

Ugyanezt kérdezem.


https://www.duolingo.com/profile/florian.farkas

miért nem jó az hogy megkostolja ?


https://www.duolingo.com/profile/Kincskereso

megkóstolja = he taste it (ízleli)

A try ige valami cselekvéssel való próbálkozást jelent: try to keep animal: állatot próbál tartani


https://www.duolingo.com/profile/OldAkita

2018.01.22. már elfogadja hogy "megkóstolja". Én is ezt írtam, mert ezzel a szóval most találkoztam először, az előző mondatban ahol She tries the soup" példamondat szerepelt. Azonban kicsit utánaolvasva úgy érzem, a tries szót inkább használják a "megpróbál"-ra.


https://www.duolingo.com/profile/Jay-66
  • 1068

Mi a különbség? "She tries." "She is trying" "She tries it" "She is trying it"


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

She tries=próbálkozik (általában) She is trying= éppen (most) próbálkozik. She tríes it= megpróbál valamit(általában) She is trying it= épen (most) megpróbál valamit

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.