"Those girls are tall."
Translation:Ty dívky jsou vysoké.
If I remember correctly, "divka" is a feminine noun. So why is the neuter form of the adjective used, "vysoke", instead of the feminine "vysoka"? (Please excuse the lack of diacritics.)
vysoké is the feminine plural form (nominative case)
It is incidentally the same as the neuter singular.
Can one make the sentence with holky? Ty holky jsou vysoke registered incorrect
"Ty holky jsou vysoké." is accepted. Please use "My answer should be accepted" so that we can see your exact answer in the system.
Those can be translated as "Tyhle" not only "Ty". In fact, this is used more often. Please, look at this, thank you.
That is an accepted translation, but the system mysteriously did not accept it. I saw your stranded report, and have released it. If you run into this again, please let us know.