Is there a difference between using 내 자신을 or 나 자신을 from a previous response?
Duolingo: "I love myself" Me: CYPHER
Duolingo: "I know myself" Me: CYPHER
Duolingo: "I-" Me: CYPHER
자신 is 自身 and also 自信. (They are also pronounced identically in Japanese as じしん.)
自 means self or own.
身 means body or being.
信 means belief or confidence.
In this sentence, 自身 is being used: 나는 내 自身을 압니다. Literally, it is I know my own being.
In my experience people usually say 자신감 (감 being feeling, so feeling of oneself) for confidence. You're more likely to use 자신 like this sentence does.
나는 내 자신의 딸기를 먹어요. = I eat my own strawberries.
Can someone tell me the difference between "압니다" and "알고있다". Duolingo claims they both mean "know" so what's the root here?
The dictionary form is "알다". "알" is the verb stem. When conjugated to formal present tense the "ㄹ" is dropped and "ㅂ니다" is added. (This is true for all verb stems that end in "ㄹ" for this type of conjugation.) When conjugating to present progressive tense "-고있다" is added to the verb stem. (The "ㄹ" is not dropped for this type of conjugation.)
In english, both "압니다" and "알고있다" would translate to "know", but there's a subtle difference in connotation. "압니다" is generally being aware/having knowledge of something while "알고있다" is more like being aware of something that's relevant specifically in that moment.