"아이는 무거운 가방을 들고 학교에 가고 있어요."
Translation:The child is going to school with the heavy bag.
I wrote: the child with the heavy bag is going to school. The correct answer was merely reversed. Is order important here?
think in that case it would be something along the lines of 무거운 가방을 들은 아이는 학굥에 가고 있어요
hmm. methinks this is more literally:
"the child is carrying a heavy bag and going to school"
You would be ignoring the verb "가다 (가고)" from the exercise with the sentence you proposed.
it technically means the child is carrying a heavy bag because of the verb used, but this is another instance where it can be said in multiple ways in English
it's almost as if it's actually saying "the child carries a heavy bag and goes to school" but you know, that's duolingo beta for ya lol
(...) 가고 있어요. Present Continuous/Progressive form. Simple present would change the meaning/idea of the sentence in English.
I wrote : The child goes to school with a heavy bag and duo doesn't accept my answer.
I hope that the report system not working nor ignored isn't the case here, because I've reported plenty of items with supposedly alternate writing and they still aren't accepted.