1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "È impossibile che lei mi abb…

"È impossibile che lei mi abbia visto."

Tradução:É impossível que ela me tenha visto.

September 14, 2017

13 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/bcs9000

"É impossível que ela tenha me visto" não muda o sentido da frase e deveria ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/japinotti

A frase "É impossível que ela tenha me visto " é igualmente correta. No português, o pronome pode ser usado tanto anted do verbo como depois.


https://www.duolingo.com/profile/lucasorly1

O povo que cria essas lições usa o tradutor do Google. Pelo amor


https://www.duolingo.com/profile/mathiaslei3

Todas as lições do duolingo tem esse problema com a posição do pronome na frase.


https://www.duolingo.com/profile/LeonorPere63714

O que respondi está correto em Português. Nao podem cosiderar como erro. Quero meu ponto de volta.


https://www.duolingo.com/profile/Davi71225

Eu vou só terminar o curso de italiano, depois vou desinstalar o duo e experimentar outro app. Os erros de tradução para o português são grosseiros demais. E não adianta reportar, os revisores/moderadores não dão bola para comentários e reclamações. Vejo que muitos erros estão aí desde 2019, mas já estamos em 2021 e os mesmos erros permanecem.


https://www.duolingo.com/profile/ElianeMSP

O de francês não é assim, esse horror, irritante...


https://www.duolingo.com/profile/ruangm

Reportando toda vez a resposta não ser aceita por causa da colocação pronominal da tradução em língua portuguesa.


https://www.duolingo.com/profile/IlzeCandid

Minha ortografia está correta e o sentido da frase também.


https://www.duolingo.com/profile/guigo2602

Não faz sentido algum.


https://www.duolingo.com/profile/Andarylho

Seria tão fácil aprender o Italiano se o pessoal do Duo não complicasse o português.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.