"Huyu ni bibi yake Emilian"

Translation:This is Emilian's grandmother

September 14, 2017

This discussion is locked.


Am i the only one who has noticed that there is clearly sth wrong with this sentence? Shouldn't it be?: "this is his grandmother, Emilian".

"Emilian's grandmother" would be "bibi ya Emilian", according to what I have learnt so far.... If you know sth i don't, surprise me :-D Thanks


I agree, this is a weird construction that they haven't taught us (yet?). But then, in Dutch we can use a similar construction: dit is Emilian zijn grootmoeder, literally translating to 'This is Emilian his grandma', i.e. the same construction.


Tja is waar..... So true


Mind-blowing! I had never thought of a connection, and I wrote my master's thesis on that construction in Germanic languages!


Please note: "Bibi" in Kenya can also mean "Wife"; "Bibi" in Tanzania can also mean "Mistress".


Also in Kenya, "nyanya" is more commonly used for ".grandmother"


In Kenya, "nyanya" is more commonly used for "grandmother".


It is weird but correct. I am a bantu, and you can notice such constructions in other Bantu languages


But at least "This is his grand mother Emilian" Should be correct too I guess ?


No, that is incorrect. It is either 'Emilian's grandmother' or 'the grandmother of Emilian': both should be accepted by DL. In your translation, you are either addressing Emilian and present somebody else's granny, or presenting someone's grandma who is called Emilian :)


I don't understand yake.


The word bibi for ‘grandmother’ (along with other - but not all - kinship terms, such as kaka = brother, dada = sister, baba = father) belongs to the N/N class (9/10), not the usual animate class M/Wa (1/2), where you find mtu = adult and mtoto = child. See these examples:

Class 1 (singular):
"mtoto wangu" = my child
"mtoto wake Emilian" = Emilian's child

Class 2 (plural):
"watoto wangu" = my children
"watoto wake Emilian" = Emilian's children

Class 9 (singular):
"bibi/dada/kaka yangu" = my grandmother/sister/brother
"bibi/dada/kaka yake Emilian" = Emilian's grandmother/sister/brother

Class 10 (plural):
"bibi/dada/kaka zangu" = my grandmothers/sisters/brothers
"bibi/dada/kaka zake Emilian" = Emilian's grandmothers/sisters/brothers


The explains the prefix, but not why it wouldn't be bibi ya Emilian.


That should definitely be accepted.

Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.