"Colpisce tutti gli organi."

Traduction :Ça frappe tous les organes.

il y a 1 an

6 commentaires


https://www.duolingo.com/SYLVAIN455511

Comment refuser "cela" pour imposer "ça" ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/kurun29
  • 25
  • 17
  • 17
  • 8

Entièrement d'accord

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Craftlove
  • 22
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5

C'est pas très très sympa

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Leandre186440

Pareil

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/barbet342377

il touche ou atteind tous les organes ne serait-il pas plus français?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/clarabellissima
  • 23
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 245

Je ne pense pas avec "il" !

Ce serait plutôt :

  • CELA = çA touche / frappe / atteint tous ... au participe passé on a "atteint-e"
il y a 3 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.