1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Colpisce tutti gli organi."

"Colpisce tutti gli organi."

Traduction :Ça frappe tous les organes.

September 14, 2017

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/SYLVAIN455511

Comment refuser "cela" pour imposer "ça" ?

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kurun29

Entièrement d'accord

May 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Craftlove

C'est pas très très sympa

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Leandre186440

Pareil

May 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/barbet342377

il touche ou atteind tous les organes ne serait-il pas plus français?

June 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Je ne pense pas avec "il" !

Ce serait plutôt :

  • CELA = çA touche / frappe / atteint tous ... au participe passé on a "atteint-e"
October 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/iabomalvo

Cela devrait être accepté

April 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/iabomalvo

"Cela" doit être obligatoirement accepté duo'. Merci

May 27, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.