Pronunciation of different forms:
Notice how the ㅈ surfaces when the following syllable does not begin with a consonant.
Please explain why 앉습 is pronounced as 안씀 in this context. Why did ㅂ became ㅁ?
ㅂ + ㄴ = ㅁ that's the rule. The reason is, you may find it easier to pronounce like that. Seum-ni, instead of seub-ni
How are we supposed to know how to translate something that hasn't been taught yet?
Could someone please explain why it isn't "제 앉아요"? Doesn't that also mean "I sit", but is just more colloquial?