What's a more accurate translation to "pretty boy"? hezký kluk, pěkný kluk or hezkou kluk?
hezký kluk or pěkný kluk are pretty interchangeable. hezkou kluk is a non-sense.
Thank you so much for the quick reply. I asked about 'hezkou kluk' because I saw that among the possible answers.
"Krásný" would be "beautiful." From what I've seen so far, DL doesn't accept it as a synonym for "hezký" no doubt because -- like beautiful vs. pretty -- the former is a stronger term.