"That person is charming."
Translation:저 사람은 매력이 있습니다.
The "over there" part is implied, just like in English. If you really want to say over there you can say "저기 있는 사람이"
The former is to be and the latter is like existing. So essentially like "i am a student" vs "there is a student" 저는 학생입니다" vs "학생있습니다" being a student vs a student existing. It's hard to distinguish but once it clicks you just get it