Translation:The apple is food.
it doesn't accept an "an". first of all, when a language one is learning doesn't use articles, then translation to english should not enforce usage of particles either. we're not learning english here, so stop molesting us with english grammar. secondly, if you're gonna force us to type articles, then clarify which article should be used, no one here is a mind reader.
The problem with Duolingo, if it's a problem. It's that they don't teach grammar here, and many people don't understand that, you can't come here without knowing what is a particle, the order of the sentences, etc, or else you'll get frustrated.
I'm not telling you to stop taking the course, but to complement duolingo with a grammar course it would be great for you leaening process. There's an amazing page that teach korean grammar for free: https://www.howtostudykorean.com/
When should you use "ga" instead of "i" as an extension of the subject word?
You look at the ending of the subject word. Any word ending in a vowel sound gets 가. Any word ending in a consonant sound gets 이. 사과 ends in ㅏ, therefore 사과가. Some examples:
엄마가, 딸기가, 우유가, 피아노가 과일이, 빗이, 하늘이, 병원이
Why is the lady reading it in such a rush, I'm trying to learn korean over here!
I just noticed that apple is 'sagwa'. Speaking of sagwa, anyone remember that tv show from the early 2000s?
I do, it was really cool but as far as I know, it represented the Chinese society, not the korean one
The first time you talk about something you would use the first. It is the subject. “The apple is food.” Next time since you already mentioned it, you would use the second. “As for the apple, it is food.” Scroll up for a site that will help you with that and further up for links to the tips and notes.
Well, the Tips and notes cover that, but here is more information:
The subject marker shows who is doing the action.
Korean Example Usage
~이 `... 소년이 ... After a consonant
~가 ... 남자가 ... After a vowel
Scroll up for the tips and notes links.
I think that 이/가 is more like using が in Japanese, whereas 은/는 works like は.
The should have lessons that lets us listen to what was said instead of just telling us. I dont just want to be reading Korean. I want to know what is said to me instantly.
I'm not quite sure what you mean. There is audio on the desktop version. Is that not the case on the device you are using? Or are you suggesting an audio English translation?
Can someone please explain 입 and the ㄴ please? I know "is" is the "~이다" part, and I'm assuming that 니다 is a combination of ㄴ and ~이다, but what is the 입 and the ㄴ?
Im still confused with the toppic/subject markers.. Why would 삭과는 음식입니다 be wrong?
"가" follows behind because of the vowel sound at the end of "사과", so why does "는" follow "남자"? Is it because an apple is an object?
Why is it sometimes - ga/-i and sometimes - eun/-neun from the same sentence.
A noun is a noun can be put with - ga or - neun. Can someone explain please, its quite confusing
I'm kind of pissed that I'm getting punished for not saying this sentence fast enough. Extend the time of the voice capture lessons! I'm trying to sound it out!
Because this early in the lesson, if the do not specify it to be plural, it is not.
ellablun, I understand your frustration. I have been through the whole course, and was guilty of nearly cursing the "team" on many occasions. I was frequently at the point of giving up, but reminded myself that these folks are volunteers, and trying hard. The course is in "Beta", which means they want us to report problems. Unfortunately, I am unable to write out my suggestions, though I understand some folks have that option when they flag a problem. I have suggested a lot of alternative possibilities for answers, and am also going back and commenting on each lesson, and posting my ideas on the Korean Forum at https://www.duolingo.com/comment/24887752. I am hoping someone from the team will eventually read those comments and act on at least some of my suggestions.
By the way, they already have changed to accept "an apple." Later on in the course, in order to make a natural translation into English, you will need to choose an article. Often times either one will do, I try to make up my own context and pick the one that fits best. If they don't accept what I know is a viable interpretation, I flag it.
Im not here because I already know the answer I just want to know if any of you are BTS ARMY'S and who's your bias and bias wrecker, my bias wrecker is Suga and my bias is Jungkook