"Can you see my dog?"
Translation:Vidíte mého psa?
"Ještě je můžeme vidět" feels more like "It's still possible to see them" than the plain statement "We can still see them."
After writing the above, I googled the book you mentioned. It's called "Last Chance to See" in English. You can see (vidíte!) how the title is a little special, so its translation is also special.