"개는 고양이와 달라요."
Translation:Dogs are different from cats.
I thought different than was an Americanism, different to was a Britishism, and different from was generally used by everyone. The idea being that Americans borrow than from comparatives, Britons see different to as analogous to similar to, and that everyone agrees that something can differ from something else. Do you know which academic standard prescribes different than? It would almost certainly be an American one. I would be interested to know whether they forbid/discourage different from.
I think 'different than' is something our American English teachers discouraged. We had to repeat 'different from' and 'rather than' over and over again. The trick is not to combine them! It's nice to see books that are edited well using 'different from' instead of the Americanisms that would not be accepted on our ACT Tests.