"Lasciate stare il ghiaccio!"

Tradução:Deixem estar o gelo!

1 ano atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/EvanioValentini
EvanioValentiniPlus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 585

Acho que é uma expressão idiomática. Deve significar algo como (não tenho certeza): "Deixa assim" ou "Não dê importância.". Vamos aguardar alguém mais avançado para responder.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/chamillin

Obrigada!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ItaloRibeiro09

Vdd! pode ser!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/chamillin

Isso é alguma expressão ou só uma frase estranha?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JlioCsarKumara

Eu encontrei outra frase estranha como essa usando o verbo stare: "Stai a casa".

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/ItaloRibeiro09

"Lasciare stare" significa: deixa pra là.. Ex: lasciami stare= me deixe em pàz, me esquece, etc. Lasciate stare il giacchio significa : deixe o gelo para là! Stai a casa pode ser como um: " fique em casa ou esteja em casa ou não saia de casa.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/JackMcslay
JackMcslay
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 4
  • 2
  • 2
  • 172

Botei "deixem o gelo como está" e sugeriu "deixem o gelo para lá", o que não tem o mesmo sentido da frase original

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/CleciLucia1
CleciLucia1
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 11
  • 5
  • 2
  • 133

A tradução está muuuito estranha.

3 meses atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.