True, because in your sentence the verb is "have" and in Duo's sentence the verb is "is bad".
Then again, I don't see the word "My" in the Korean sentence. Care to elaborate?
It pretty much depends on how literal you want to be with your interpretation/translation. Both answers have the same meaning even if framed in a different way
That's why I proposed "I have a bad sense of smell" as an acceptable answer. This cannot be translated "literally," whatever that would mean.
Your translation is more natural to me, as well. I'll report Duolingo's default translation as awkward.
There is a bug where i have to comment to see new comments...so heres a useless comment.
Now I finally understand why Duolingo has so many useless comments.
so the two guys talk to each other in a bar. One of them says: -My dog has no nose. The other one asks in shock: -But how does it smell? The first one answers: -Terrible