"Yo miré por la tele."

Traducción:Che amañakuri télere.

Hace 1 año

3 comentarios


https://www.duolingo.com/johnfo15

¿No debe ser "amañákuri", con el acento?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/johnfo15

"Yo miré por la tele" me parece una expresión rara, que no se dice en la mayoría de los países. Sería mejor "Yo miré la tele".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ahau.3
ahau.3
  • 25
  • 22
  • 17
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6

"Miré (o vi) por la tele" es una expresión muy común, siempre que le agregues un complemento directo, por ejemplo: "Miré ese programa por la tele". Aunque en este caso, siguen repitiendo el error de traducir al castellano el sufijo guaraní "re", innecesario en algunos verbos españoles.

Hace 11 meses
Aprende guaraní (jopará) en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.