"Yo miré por la tele."

Traducción:Che amañakuri télere.

Hace 1 año

3 comentarios


https://www.duolingo.com/johnfo15

¿No debe ser "amañákuri", con el acento?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/johnfo15

"Yo miré por la tele" me parece una expresión rara, que no se dice en la mayoría de los países. Sería mejor "Yo miré la tele".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ahau.3
ahau.3
  • 25
  • 23
  • 18
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2

"Miré (o vi) por la tele" es una expresión muy común, siempre que le agregues un complemento directo, por ejemplo: "Miré ese programa por la tele". Aunque en este caso, siguen repitiendo el error de traducir al castellano el sufijo guaraní "re", innecesario en algunos verbos españoles.

Hace 1 año
Aprende guaraní (jopará) en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.