Translation:I am looking at that fox.
So wanting to say the same sentence without using "já", should I say "se dívám na tu lišku" or "dívám se na tu lišku"?
the second one (dívám se na tu lišku) is correct
Good to know, I was puzzled that in the infinitive form the 'se' is always after: https://cs.wiktionary.org/wiki/d%C3%ADvat_se
Why not "I am looking for the fox"
That would be "hledám tu lišku". I am trying to find it.
Or it should be also "dívám se po té lišce." but it's not so frequent...
Why does it have 'na'? Wouldnt dívám se already mean looking at?
No, "dívat se" uses "na" for the object.
Why only that Fox accepted? This Fox shouk be ok too
It should not.
'I am looking at this fox.' = "Dívám se na tuto lišku."