"그 휴대폰은 어떻게 생겼습니까?"
Translation:How does that cell phone look?
23 CommentsThis discussion is locked.
Form means shape or figure, and generally stands in place of the word "appearance."
Of course, form is almost always linked to function (this is endlessly touted throughout history, especially in proto-evolutionary theory); however, they are questioning the phone's outward appearance: they are trying to find it.
If it were they other way around they would ask about its function (기능) or its construction process (만듬 (from 만들다)). Alternatively, they might ask about its components or parts as well.
An alternative translation would be: "what does that cell phone look like?".
생겼습니까 is an interrogative form of 생기다, to look (in appearance). So, basically the question aims at getting information about the physical look of (i.e. a description of) the phone.
• Your first suggestion:
What do you think of that cell phone? - 그 휴대폰에 대해 어떻게 생각합니까
aims at getting an opinion from the Listener about (and not a description of) the cell phone
• Your 2nd suggestion
How about that cell phone? 그 휴대폰은 어때?
It is also a question aimed at getting the Listener's point of view about (not description of) some alternative cell phone.
생겼습니까 comes from 생기다, meaning "to turn up/emerge".
By derivation, 생기다 is used as a perception verb which stands for "to be perceived(observed) to be or to look".
In other words, 생기다 describes an outward look or appearance.
"To be formed" is used on the other hand, to describe not just the appearance, but also the make-up or constituents of an object.
"How does that cell phone look?" (그 휴대폰은 어떻게 생겼습니까?) -> seeking description of the cell phone's appearance
"How was the cell phone formed?" (그 휴대폰은 어떻게 만들어졌을까?) -> seeking information on the making of the cell phone which may include its general appearance.