"The knight sees the boy."
Translation:Azantys taobe urnes.
Note that this sentence can be translated as:
- Azantys taobe urnes
- Taobe azantys urnes
Both are right, the only difference is the accusative verb, because it is put as it should be.
Is the reason that taboe ends with 'e', rather than 'a' in this sentence because of the accusative verb?