"고양이들이 잡니다."
Translation:The cats sleep.
September 16, 2017
48 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
"잠" means sleep. Meanwhile the suffix "입니다" means "-to do (in a polite way". You can write both 잠입니다 or 잡니다 because 잡니다 is only used to save letters.
The suffix "을" is to sign a word as the Object. So "잡니다" means "Sleeping" and "잠을" means "Sleep (but in a form of object)". I can't really think of an example sorry
Jess76231
805
What if someone asked what the cats do when the owner is at work? "The cats sleep." is a perfectly grammatical response.
Sayi_
48
The verb for "to catch" is "잡습니다" (infinitive is "잡다"). Here the verb is "잡니다" (infinitive is "자다"). The stem is thus not the same, which is easier to see in the infinitive form.
Sayi_
48
At least it teaches us infinitive form so it's easier to get other forms… we can't say it's the same in japanese…