Je change mon cheval pour ta vache. esta respuesta no es valida?
cambiar algo por algo <-> échanger quelque chose contre quelque chose
Creo que change (cambiar) no es lo mismo que échange (intercambiar) en francés. En español si podemos usar cambiar para ambos casos.
comprendo. gracias;)
Por qué no es correcto decir j'echange mon cochon contare ta vache?
Porque cochon no es caballo
Estoy de acuerdo con las objeciones anteriores.
J'échange mon cheval contre sa vache. Debería ser válida, ¿no?
¿Qué diferencia hay entre "changer" y "échanger"?¿ Hay frases en que es más apropiado una palabra u otra? ... O realmente da igual?