Translation:A ball and tea
Hey, in Korea nobody goes anywhere without bringing their ball and tea with them. We're the weird ones!
What is the difference between the two ways to say "and" we have seen so far, 와 and 과?
There is no car in this sentence... I think maybe you can both answer - A Ball and Tea - Zero and Tea
차 translates as both car and tea. I think 차동차 is the more "formal" version of car like automobile whereas 차 is more casual like car
I don't understand why they grouping "and" together with ball. Makes it seem like one word.....
It seems a bit strange to be specific about the tea and yet not about the ball. I would more likely see "The ball and the tea." or "A ball and tea." If I were going to say that I would put the specific item first, but that would not work for translation here. "The ball and some tea." or "The tea and a ball." could possibly be heard.
You mean when you want to say "car" rather than "tea"? Were you trying to reply to someone above?
Someone above said that "a ball and a car" was accepted as correct. If you say "a ball and car", it sounds as if you are talking about one object that is both a ball and a car or at least one object that has two parts.
The shortened word for car looks just like the word for tea. Come on, in English we have plenty of words that mean more than one thing. The original word for car is longer and is also taught in this group of lessons.
Where do you get these recordings? 공과 차 is kong gwa cha (or close to it). NOT "kung gai chae" as I heard in the item. Several others are equally wrong.
It would more likely mean “zero” when we are talking about numbers. It would more likely mean “ball” when talking about other things. Context is everything. When you look in a dictionary for a definition, usually you take the meaning that fits best. You don’t attempt to make every meaning fit into any phrase or sentence.
Tea is uncountable and doesn’t take “a”. You could say “a cup of tea” and some people might say “a tea” when they mean “a cup of tea”, but the Korean might add another word to mean that.
But if 차 means car as well why would they put both options as answers. Its not like the sentence has any context hints that makes any sense with whichever you choose..