1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Prendi la prima strada a des…

"Prendi la prima strada a destra."

Tradução:Pegas a primeira estrada na direita.

September 16, 2017

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/RenatoFont11

Pegue a primeira rua à direita.


https://www.duolingo.com/profile/TeacherEduVoss

"pegue" também serve...


https://www.duolingo.com/profile/hedi76
  • 2087

pegue = prenda


https://www.duolingo.com/profile/Cag.10

"pegue" é coloquial e está correto


https://www.duolingo.com/profile/ARNALDOCOR18

No Brasil nós dizemos esta frase no imperativo usando o verbo pegar, portanto "pegue" a primeira..., Em Portugal se usa "segue" que também está no imperativo. Em italiano, "prendi" pode estar no presente ou no imperativo. No caso, está no imperativo. Portanto "pegas", que está no presente, está incorreto!


https://www.duolingo.com/profile/MariaRuivo9

Tome a primeira estrada á direita


https://www.duolingo.com/profile/Mrio162051

Português muito ruim.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoSo71803

Em português de Portugal seria mais correcto: "Segue pela primeira estrada à direita. "

O verbo "pegar" é utilizado usualmente em Portugal com o significado de "prender", "agarrar fisicamente", ora ninguém é capaz de fazer isso a uma estrada que eu saiba.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.