1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "저는 제 동메달을 먹습니다."

"저는 동메달을 먹습니다."

Translation:I eat my bronze medal.

September 16, 2017



I tell you! In what alternate reality will I ever say these words? 너무 이상해요!


When the medal is a chocolate medal in a silver wrap.


I didn't realize that 가람 was even in the Winter Olympics! Did he wear his dress?


Lmao i thought i was only whipped for가람 but turns out you are too.ㅋㅋㅋㅋㅋwe are some weirdos


And it was just chocolate.


that's a power move


I think the sentence is fine. There should be some humor in the course. Besides, it is very common for medal winners to bite their medal to make sure that it's real, hahaha. Serious question for the native Korean speakers, in Korean is eating the medal the same as English biting the medal? Or here is it literally eating?


We use 깨물다 instead of 먹다 when we describe the winners who bite medals. 물다 or 깨물다 is biting, and 먹다 means literally eating something.


Thanks. Useful to know.

Is there any difference in usage between 물다 and 깨물다 ?


Yes, there are. 물다 is more inclusive and usually implies a bigger bite. 깨물다 is specifically referring to the pressing an object with your upper and lower lips.

For questions about vocabs, i recommend that you look up dictionaries. You can find clear definitions.


Did you finish your scissors already?


Yes, and the mustaches and the fence. LOL


don't forget the sweat too


Times are hard. #strugglemeal


잘 먹겠습니다


I' ve heard medals have only golden and silver coverage and they are not really made of these metals))) but champions still bite them just for fun))) I do love Duolingo for its humour, because there may not be love without a smile))) it makes me laugh every day and my passion for studying grows=))',


I thought we did not use respect forms for "I / me." Why does the verb end with 막습니다 instead of 먹어요 ?


On the contrary, Pam. Korea and its humility culture do seem to encourage the use of those deferential forms, ~아/어요 and ~ㅂ/습니다 to show respect to the listener(s), with the latter (the 요) being more casual/ intimate.

• The other 2 forms:

~ㄴ/는다 - plain/impersonal form is used mainly by media

~아/어 puts the speaker(s) somewhat in a position of authority. That is why it is often described as to be used when speaking to people younger, children ...

• Don't mix those verb endings (speech levels) with the "Honorifics". The Honorifics are terms of reference reflecting the relationship between the speaker and the subject of the conversation ("not" necessarily subject of the sentence). Subject of the conversation is sometimes referred to as 3rd party (to distinguish it from the Speaker and Listener).


how about "bite"


Humour is funny only if it happens once in a while. The entire section is a joke. Some things were funny in the beginning, but it is getting old, especially when they give out expressions you will never use, repeatedly. Over and over again. And again. And again... Basically they teach you useless expressions.

I do not expect Duolingo to be a decent learning tool, but Korean section is just trashy, esp compared to other language sets.


How did you win it in the first place? O_o




It's made of chocolates


it's garam again . . .

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.