"Gegen ihren Willen liebt sie diesen Jungen."

Übersetzung:Malgré elle, elle aime ce garçon.

April 1, 2014

2 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/cobold

Warum nicht auch "Contre sa volonté"?


https://www.duolingo.com/profile/johaquila

Scheint richtig zu sein. Ich würde das als richtige Variante melden.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.