"I am eating red strawberries."
Translation:Je mange des fraises rouges.
First thing to remember is that the vast majority of adjectives follow the noun, so it's easier to learn the ones that don't and you can assume that all the others will follow the noun.
While it's not a 100% perfect rule, a common way to remember which nouns come before the noun is the acronym BAGS:
- Beauty: joli, beau
- Aget: vieux, jeune, nouveau
- Goor (or bad): bon, mauvais, meilleur
- Size: grand, petit, long, large, gros
You could of course go into more detail and get a more complete list, or you could start looking at some adjectives that can go either before or after the noun, but which meaning depending on context, but I think this is enough to start of with at least!
So, Duolingo's English translation doesn't use: "des" as "some." They skip it when asking for the French, but for some reason when I am asked to translate it from French to English, I am supposed to write: "some."
I think you need to rework some system issues because this doesn't make any sense.
Regular adjectives are placed after the noun they modify.
85% of French adjectives are regular. Color adjectives are regular.
Only a bunch of adjectives, with a subjective or relative meaning, are placed before the noun they modify.