도서관 = library 도서관은 책이 없어요 = The library has no books. 책이 없는 도서관은 소용없어요 = A library without books is useless.
Moving that ending before the main subject is how you describe the subject in Korean. It's quite a difficult thing to wrap your head around initially. Think about it like adjectives:
파란 공 = a blue ball, 예쁜 여자 = a pretty girl, 맛있는 사과 = a tasty apple.
맛있는 follows the same exact rule as the above sentence but you are likely comfortable with it. When you start to add more detail is when it gets harder. An easy way to imagine it is pointing out someone in a room. You see that guy? Who? The one wearing a red shirt. Now in Korean...: 빨간 셔츠를 입는 남자 (the red shirt wearing guy).
웃는 아이 = a laughing child 빨리 쓰는 학생 = a student who writes fast
Notice I am using -는 every time. That is because it is present tense. I'll leave it there for now.
This is an awesome explanation. I stuggle a lot with clauses like this one. This helps me at least get my head around it.
So 맛있는 음식 = delicious food while 음식은 맛있어요 = the food is dekicious? I see that there is slight difference but its hard for me understand how it would be used in a meaningful way
The delicious food is expensive = correct.
The food is delicious is expensive = wrong.
Hope it helps to clear your confusion.
One is just a noun while the other is sentence. The delicious food... vs The food is delicious.
Well, keep studying, and when you start making more complex sentences, or start reading in Korean, you'll realize that it's an extremely common grammar point.
Flag it, this helps the team make correct alternative answers. A library with no books should be accepted. Sounds even more natural in English than "A library without books."
the place of the words is unusual : it's written : books without library instead library without books