Even though it is not the easiest, it seems to be incredibly formulaic, which makes learning it so exciting to me!
"Korean language is not the easiest" was not accepted either, and seems like it should be
Because 한국어 언어 does not mean Korean Language. It means Korean language language.
한국 means Korean and adding 어, which means language, turns it into Korean Language or Korean for short. The 어 implies the word Language automatically.
So the original sentence is actually "Korean Language is not the easiest language"
한국어 제일 쉬운 안입니다 = Korean Language is not the easiest.
한국어 제일 쉬운 언어가 안입니다 = Korean (language) is not the easiest language.
"The korean language is not the easiest" should be accepted. "Korean language" on its own isn't correct.
Does anyone know why it's 아님니다 and not 안임니다? Is there a rule I'm unaware of, or would it may be just be a typo?
The base 아니다. 안 is a different form made by abbreviating. Additionally , 아니다 was formed from 아니+이다. It’s understandable why one might think of it as 안+이다.
The ending—by the way—is ㅂ니다, not ㅁ니다.
And Korean is less easy to learn when the grammatic explanations are in a foreigner language.
So why is "Korean language is not the easiest language to learn" not accepted?