"The children talk."
All of these words are not simply synonyms for talking or speaking, since only one option is accepted in any given sentence. Can anyone either differentiate between the several such verbs we have been given or point out a site where one can see them differentiated?
Yes: 말 means "words", so 말하디 is "to talk" or "to say". 이야기 means "story", so 이야기하다 is more like "to tell". 대화 means "conversation" or "diologue", so 대화하다 means "to converse". Hope this helps!
Thank you very much. That clears this up nicely. As I look at this, though, without any context, the children should have been able to any one of these things to translate "The children talk."
Absolutely, but that means that any sentence taken out of context should be able to be translated a variety of ways, not just one.
I know for the one where the sentence was "The children talk a little." that perhaps converse might not work for just a little talk, but here it should, I would think, because even the dog and cat converse!
Look above. It is different from the version that I had on the tiles, but both are accepted.
They are both subject particles, but I believe that 은 is mostly used when referring to yourself.
들 makes it plural. 이 is a subject marker. So 학생들이 tells us that there are multiple students, and that they are the subject of the sentence.
는 is a topic marking particle, which can show that the sentence is about children. 이 is a subject marking particle showing children are the doer of the action. A noun can only have one particle, so since 아이들이 already has 이, adding 는 would be incorrect.
Can someone explain why a lot of verbs and adjectives end in 하? Or is there not a specific reason for it?
Yes, the reason is that the verb 하다 means "to do" and is used to make many kinds of verbs. Here, 말 means word, 말하다 means literally "to do words", so "to talk".