1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Não quis perder o aniversári…

"Não quis perder o aniversário do namorado."

Tradução:Non ha voluto mancare il compleanno del ragazzo.

September 16, 2017

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Carlos__Morais

Fidanzato também deveria ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/mariahelen164991

non ho voluto também não é correto? Eu quis


https://www.duolingo.com/profile/Vagner196484

namorado não é fidanzato?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"ragazzo" também se usa na língua familiar para dizer namorado.

"ragazzo ... 4 fam. Fidanzato: avere il r."
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/R/ragazzo.shtml


https://www.duolingo.com/profile/CarlosBors2

o il deveria ser aceito como al também e vice versa, visto que na questão anterior a essa a frase exige al compleano e aqui exige il compleano, sendo que as frases são iguais


https://www.duolingo.com/profile/RobsondeAz1

Non ha voluto mancare il compleanno del suo ragazzo

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.