Now I understand why French N1 speakers say 'The day, he is warm' when learning English...
seems the formal grammar should say "it is hot today"
but, often heard "today is hot"
I remember reading that the literal meaning is "At the day of today". From what I gather, "hui" is the old French way of saying "today". But it could be confused with "Oui" (yes), so I believe that was at least part of the reason for the change.
daniel3311 I was wondering the same thing. I heard it and recognized it in the audio, but have no idea what the meaning is here. I thought it had more of a 'to-do' meaning. I could see something more like "Aujourd'hui c'est chaud". But perhaps this is improper French.
I believe any time you speak of weather or sky you are to use "il fait" as opposed to "il est/c'est".
This sentence would translate literally to "Today he/it is making warm". My theory is that 'Il' is referring to God, so "fait" would make sense since God is doing the "making".
This video shows more examples of God's influence in the french language. https://www.youtube.com/watch?v=Wa1jcVV7UCA
There is something that I'm not getting. I've always seen "c'est" as it is. And (il fait) is now told to me that it now means (it is). Could it be that I'm too old to learn French or any other language.
"Il fait" is used when speaking about the weather.
And no, you're not too old. You just have to go to the specific Weather module which will tell you all about it.