"I am not in Korea."
Translation:저는 한국에 없습니다.
Aw geeze. Can someone give me a rundown of what to expect learning 한굴?Aw geeze, thanks.
It is a locative particle used to mark location(in, at, to etc.). I learnt in the comments section :)
에 is a dual partical, 에/에서 They are to mean in reference to where are you, the speaker, are located or where someone else, or an object is at.
- 저는: 저 (I) + 는 (topic particle)
- 한국에: 한국 (Korea) + 에 (locative particle, here translated as "in")
- 없습니다 (from the adjective 없다 meaning "to not exist" in its formal declarative form)
I in Korea there is not. I'm not in Korea.
저는 is formal; you use with older people, while 나는 is informal and used with friends at your age. Both mean "I".
I saw somewhere that 저는 is formal and 나는 is informal, but as I'm not native, maybe someone else could confirm this for us.
Can someone tell me the word order for sentences? I'm coming off of learning Japanese where the verb is at the end, and I want to make sure I understand the proper wat to form sentences. Thanks!
from what I observe so far, the Korean structure of a basic sentence is very similar to the Japanese one, Subject-Object-Verb. they use particles to indicate the relations of words within the sentence as well.
It's actually the verb 없다 which roughly means "to not exist" and is the opposite of 있다
The "not" in this is the 없다 conjecture. 없다 is the term for not in general, not have, not to be, etc. But in the opposite term to have, to be, is 있다. The reasoning for the "다" ending is that these are the dictionary conjectures to the word(in general, most all verbs). It changes and fluxuates with how you use it.
The negative part is the last world! The translation to what you said is "I Korea", the "am not" part is the last one.
Ok im getting confused. When should i use 저는 , 제가, 나는 and 제? Or 저? Forgot the last one but when should i use all of these "i am's" in a sentence?
you would use 아닙니다 when you compare the subject with sthg and the comparison is not equivalent.
- (제) 이름은 John 아닙니다. my name is not John.
- 저는 학생 아닙니다. I am not a student.
- 사과는 파란색 아닙니다. apples are not blue.
you would use 없습니다 when you denote the non-existence of sthg.
- 저는 한국에 없습니다. I am not in Korea.
- 저는 돈이 없습니다. I don't have money.
- 오늘 밤(에) 파티가 없습니다. there is no party tonight.
Whats the difference from 'sheka' and 'shonen' for I? (Sorry i dont the characters)
제가 is the subject of the verb, whereas 저는 is the topic of the sentence. (Also, ㅈ is pronounced dj, not sh)
You know this sounds so weird, it sounds like: in Korea there is no I, I don't exist in Korea. I mean it is true, but sounds so weird. Is this the proper way to say that I am not in Korea?
What sound does ㅡ make? Im so confused because it was u, then e, then i... Idk
I don't know if there is a proper way to explain it in English. I'd say it's U with a bit of Y. But it's better to find a proper source to explain the sound.