-아 (after consonants) and -야 (after vowels) are used to create the casual vocative forms of names and pronouns for the purpose of addressing someone.
Ex: Kevin아! 네 방을로 가거라!
so if my name, for example is Maya, it is 마야야?
Though 'ma yaya' means 'he has balls' in Polish
yeah...these balls under underwear
You can say
Kevin아! 네 방으로 가거라! But it's better to say
Kevin아! 네 방으로 가!
Why is 지혼 getting yelled at so much? Poor guy.
Is it hard sending kids to school in Korea also?
No they love being there
At least the education in korea is good, the education I receive in my country is useless for the real life and our future.
Not to be that one cringey kpop fan, but lEe jIHOon fROm sEvenTEen V__V (???)
나도 그걸 생각해요. 아마 세븐틴의 이지훈이에요.
My mind thought the exact same thing
Lazy Jihun...haha ㅋㅋㅋ
아: if a batchim is present
야: if batchim(final consonant) absent......
Ngl i zoned out and when the audio said jihun-ah i thought it was saying tuna...
아 드디어 왔당
the name jihun, in jihun hakariga, sounds wrong. thats a japanese name.
well, 지훈 is a Korean name too, so...
It's so cute... I am loving this part ^o^
Then you will not attend the squid game!!!