"the dog and the cat"
Translation:der Hund und die Katze
What is "Der Kater"? I do understand that the cat is "Die Katz"; however; I found in other sources that "Der Kater" means "hangover". Is there a problem in this translation?
See the comment thread stared by JohnElder2, please.
As for the second sentence, yes, "der Kater" can mean not only a tomcat but also a hangover.
Der Kater ist männlich. KATER=masculin KATZE =feminim Der Kater Die Katze But in general one says : Die Katzen
Are you perhaps using the wrong article and typing "die Hund"?
The word "Hund" is masculine and so it's "der Hund".
It's not quite clear what you mean. But the app won't let me enter capitals (Android 7.0), when I click the shift-key it clicks off immediately -- no problems in other apps, nor in the comments here.
A male cat, a tomcat.
The generic word for "cat" when the cat's gender is irrelevant is die Katze -- the word is grammatically feminine and so it needs the article die and not der.
hundin is not a German word.
"the dog" can be der Hund (the normal word) or die Hündin (specifically a female dog) -- note the umlaut, and the fact that the two words have different genders, and that the nouns are capitalised in German.
Something like die Hund or das Hündin does not work, either.
If you can't type ü, use ue instead rather than just dropping the dots. (You can'l simply drop the line lhrough lhe leller l eilher, can you? :D)
Der Hund = masculin. Die Hündin =feminin. In general one says: Die Hunde
die hund is not German.
The word "dog" in German is Hund (capitalised, because it's a noun), and the noun Hund has masculine gender, so "the dog" is der Hund.
The article die is used with feminine nouns (e.g. die Katze) and with plural nouns.
Der is acceptable also! Why is wrong. I used die. But your own table shows it to be correct.
What was your entire answer? Where did you use der, where did you use die?
"the dog and the cat" is der Hund und die Katze.
You will need both der and die -- der before Hund because that word is grammatically masculine, and die before Katze because that word is grammatically feminine.
If you used die Hund or der Katze, it would be wrong -- the gender of the article would not match the gender of the noun.
Also, I'm not sure what you mean with "your own table" -- do you mean the hints that appear when you hover over a word with the mouse or tap on the word?
The hints are not specific to a particular sentence, and may contain translations that are only valid in other sentences.
Usually, the system tries to order the hints so that the topmost one is appropriate for the current sentence, but it can get confused there so that's not completely reliable, either.
In particular, if the same word has to be translated two different ways in the same exercise (as with "the" here which has to be der once and die once), the order of the hints may be the same, even though you need a different translation in each case.
The hints are not meant to imply that you can use either der or die -- at random -- as a translation of "the" wherever that word appears.
You'll probably be understood, but of course it's not usually correct.
Much as you'd be understood if you always use -ed to form the past tense in English if you don't know the proper form -- if you say, "I comed here, readed the newspaper, eated some food, and then goed away again", for example.
I put "Die Hund und die Katze", how did I get it wrong? It came up Hündin.
Hund is a masculine noun, so you need to use the masculine article der in front of it: der Hund, not die Hund.
if you knew & for whatever reason cared about the cat being a male could you say der hund und der katze? Like if you were talking about the cat and established its a male can der be correct in that instance or youd just still say die
if you knew & for whatever reason cared about the cat being a male could you say der hund und der katze?
No. You would say der Kater for "the tomcat; the male cat" if you for whatever reason cared about the cat being a male.