about 상당히 and 꽤, are they interchangeable or are there any differences in meaning or usage?
I'm assuming that 쌉니다 means cheap as in 'inexpensive' here, but can it also have the implication that the wine is somehow of lesser quality, as 'cheap' does in English? Or is there a different word for that in Korean?
I put "This wine is exceptionally cheap" which is a correct translation but was marked wrong.
Exceptionally seems a lot stronger than quite. Does this Korean word extend that far in degree?