"저의 집은 훨씬 더 커요."
Translation:My house is bigger by far.
46 CommentsThis discussion is locked.
Apologies for having explained badly. The 'renovated' house was just an example. Basically,
• A Superlative is used in a sentence where an object ("저의 집, my house in this case) is compared to a group of objects (other houses in the street, for example)
It is an adjective which describes this object ("저의 집, my house) as being at the upper or lower limit of a quality (the -est, e.g. the biggest).
My house is the biggest by far -> no other houses (in the comparison) can be any bigger.
• A Comparative adjective is used to compare the difference between an object with another object. (- er than/more than e.g. bigger than).
My house is so much bigger -> bigger than another house (which could be my house pre-renovation, for example).
Hope I am not confusing you further.
"House" (= 집), if you are talking about the building itself.
"Home" (= 가정), if you are talking about the familiar space where you and/or your family live in. There is a certain amount of personal emotion attached to this word.
"Home" is also used sometimes to refer to one's family.
집은 크지 않지만 저의 가정입니다 = The house is not big, but it is my home.
저/나 always refers to "I". The 의 shows possessiveness. Our would be 우리.
"More big" is not correct English. Try "bigger".
General rule: One syllable adjectives usually form the comparative by adding -er. If a one-syllable adjective ends in a single vowel letter followed by a single consonant letter, the consonant letter is doubled. [- OneStopEnglish] e.g.
Kind, kinder; Sad, sadder; Thin, thinner; Big, bigger etc.
▪"far bigger [than ~]" = ~보다 훨씬 크다
=> far bigger than = very much bigger than
My house is far bigger than his house. 내 집은 그의 집보다 훨씬 큽니다.
▪"(be) bigger, by far" = 훨씬 더 크다
=> bigger by far = bigger by a large margin
His house is big, but mine is bigger, by far. 그의 집은 크지만 내 집은 훨씬 더 큽니다.