"나는 파랑새"
Translation:Flying bluebird
61 CommentsThis discussion is locked.
14
@dexikiix No, I'm a bluebird would be 나는 파랑새야/파랑새예요. You NEED the copula (이다) to finish the sentence.
It's a sentence fragment, so we could make it a complete thought and say "The flying bluebird found a moth." Now you can see flying is describing the bluebird. I think it's called a verb phrase in English, so you could also say "The bluebird that's flying found a moth." In Korean you only write that one way, which is the verb phrase coming before the noun. 날다 -> drop the ㄹ, add 는 for present tense -> 나는 파랑새가 나방을 찾았어요.
866
It's not a verb phrase in English. "Flying bird" is a noun phrase. "Flying" is the present participle of the word "fly". Present participles are the method by which English and many languages use verbs as adjectives. Korean uses another method.
866
Not quite. A gerund is a verb acting as a noun as in "I like flying". A verb acting as an adjective is called a present participle. Gerunds and present participles have the same form in English, but not in all languages. Easy to confuse though!
178
"The bluebird that is flying" -> "The flying bluebird". You can interpret the Korean to be either but in English we like to use short forms where the verb acts more like an adjective.
나는 파랑새
-
'나는' I am > 나= I, 는=am This is not used in this sentence.
-
'나는' > flying basic type 날다(난다)= fly, transfor type 날고있는(날으는,'나는'*)= flying [ 날고있는»날으는»'나는' ] This '나는' is used.
ex) ·날고있는 파랑새 ·날으는 파랑새(날으는 is used in poetry to rhyme. used in classical literature. It's awkward to say)
add) 새bird, 색깔(색)=color
나는 is the verb to fly (날다) but used to describe an upcoming noun which is bluebird (파란새) the entire sentence is just a noun. there isn't any way of saying "the" or "a" in Korean, if the bluebird did something then he would become a subject and you could then translate it to "a/the bluebird..." but this entence alone is just a noun described by a verb
504
The tips explain this. A bluebird is a type of bird. A "blue bird" may not necessarily be a bluebird. Different concepts, different ways to write it in both English and Korean