1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Je pryč."

"Je pryč."

Translation:He is gone.

September 17, 2017



The hint for "pryč" gives "away, over". When I translate "Je pryč" by "It's over" I get it wrong. Is that an error?


yes, it is. The problem is that words often have several meanings depending on when or how you use them. But all 'hints' are combined in one list. The top hint should always work, hints further down the list might or might not. For example Czech has a very subtle differentiation between words for borrow and lent. Both are 'Půjčit' in Czech but borrow is reflexive 'půjčit si'. So under "pujcit" in the list you would see both, only one being correct for that case.


Ok so if I read "Je pryč" in the future, I should understand both "It's gone" and "It's over", according to the situation? That makes sense when you think about it!


"It's over"= "Je to pryč" when referring to a past event one should insert TO. This can also mean that an object is gone-away. Without TO the meaning is about persons or objects, not past, being away.


Is there a gender shown in this? Or is it a he/she/it is gone?


Any gender is possible.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.