Just wanted to add:
-지 마십시오 and -지 맙시다 are conjugated from -지 말다 where 말다 means that the speaker doesn't allow a receiver to do something. That's why it's used when making commands or polite requests (Imperative mood), or expressing proposals or suggestions (Propositive mood).
-지 않습니(다/까) is from -지 않다 where 않다 means "not". It originates from 안 하다 (아니+하다) and simply negates statements (Declarative mood) and questions (Interrogative mood).
Romanized forms are ambiguous and can change, for example Busan was originally romanized as Pusan. But don't rely on romanization to take you through Korean.
I don't know if I'm 100% correct, as I'm still learning, but one thing I do is try to think of "저를" as "me" and "저는" more as "I".
-을/를 mark preceding nouns, and -은/는 are topic markers. However, I typed "저는 만지지 마십시오" into google translate hoping it would mean "I do not touch" but it still came to be "Do not touch me."
I wish duolingo would brief us on this stuff :^(
Both are correct. Because the past exercises taught us present tense, while now they are teaching us imperative sentence.
...요 can be informal high form of declarative present or if u use higher intonation it will be interrogative form (요?)
While ...십시오 is the formal high of imperative form.
So we have to end the verbs differently depending on the speech level and on the mood, but later it'll also depend on past, present and future. Will these also mix with the speech levels? So a phrase could be past tense, formal, imperative or do the levels only apply to the present tense?